欢迎来到南京市政府外事办公室网站

当前位置:首页 > 新闻纵览 > 通知公告

当前南京疫情形势如何?为何连续5天核酸检测?26号通告热点问答来了!【中英文对照版】
责任编辑:  发布时间:2022-11-28  阅读次数:显示稿件总访问量

What is the current pandemic situation in Nanjing? 

Take NAT for 5 consecutive days? 

Q&A on Notice No.26  is here!

今天,南京发布《关于实施集中排查社会面疫情风险相关措施的通告(第26号)》,为尽快遏制疫情大范围扩散蔓延,全面摸排疫情防控风险点、快速切断本土疫情传播链,我市各区将连续5天每天开展区域性核酸检测。

Today, Nanjing government issued the “Notice on Implementing Intensive Measures for Screening Pandemic Risks at the Community Level (No. 26)". In order to curb the spread of the pandemic as soon as possible, comprehensively explore the risk points of pandemic prevention and control, and quickly cut the local pandemic transmission chain, residents in all districts in our city are being asked to take nucleic acid testing (NAT) every day for five consecutive days.

在疫情防控关键时刻,为何要连续5天开展核酸检测?防控力量“紧”起来后,市民出入公共场合、来(返)宁人员需要注意哪些?针对市民关心的热点,市疫情防控应急指挥体系工作人员一一解读。

At this critical moment of pandemic prevention and control, why should NAT be carried out for 5 consecutive days? Under the "tight" prevention and control policy, should people pay attention to going out to public places, and coming to or returning to Nanjing? In view of the hot spots that the citizens know about, the following are the answers from the staff of Nanjing prevention and control mechanism in response to Covid-19.

问:目前南京疫情形势如何?发布第26号通告出于何种考虑?

Q: What is the current pandemic situation in Nanjing? What are the considerations for issuing Notice No. 26?

答:“11·16”地铁三号线关联疫情涉及全市各区。当前我市疫情多点位加速传播,新增阳性感染者持续增长,仍有一定比例感染者在社会面发现,涉及商超、多条地铁线路、餐饮店等重点场所,隐匿传播风险进一步加大,形势异常严峻复杂。

A: The "11.16" Outbreak related to Metro Line 3 involves all districts in the city. At present, the pandemic situation in our city is spreading at many points, and the number of newly infected people continues to grow. A certain number of infected people are being found at the community level, involving supermarkets, subway lines, restaurants, and other places. The hidden risk of spreading has increased, and the situation is severe and complicated.

如不及时采取果断措施,会导致社会面感染者数量迅速增长,进一步加剧流调溯源、隔离管控、医疗救治、社区防控等力量和资源的紧张,不仅大大增加疫情防控和处置的难度,而且影响市民的正常生产生活秩序。

If decisive measures are not taken in time, the number of infected people at the community level will increase rapidly, which will further aggravate the load on resources and efforts, such as epidemiological investigation and tracing, quarantine and control, medical treatment, and community prevention and control, which will not only greatly increase the difficulty of pandemic prevention and treatment, but also affect normal business production and orderly life of citizens.

为让隐匿传播链快速见底,迅速阻断疫情传播风险,根据疫情防控工作需要,我市采取果断措施,也请市民给予支持、配合与理解。

In order to quickly level out the hidden transmission chain and quickly block the risk of pandemic spread, Nanjing has taken decisive measures  of pandemic prevention and control, and we ask the public to give their support, cooperation, and understanding.

问:相比一些城市,南京病例新增数字并不算多,各区连续五天的核酸检测等措施是否过“严”?

Q: Compared with some cities, the number of new cases in Nanjing is not too big. Are measures such as NAT for five consecutive days in all districts too strict?

答:这一次优化疫情防控二十条措施中,专门明确了要落实“四早”要求,减少疫情规模和处置时间,进一步健全疫情多渠道监测预警和多点触发机制。第九版防控方案、二十条优化措施均对发生本土疫情后的区域核酸检测作出了明确规定,要求各地要基于疫情风险,按照分级分类的原则组织开展核酸检测。

A: According to the Protocol on Prevention and Control of Covid-19 (Edition 9) and 20 lists of optimization measures, it is specifically defined that the "four early" requirements should be implemented, the pandemic scale and processing time should be reduced, and the multi-channel monitoring, early warning and multi-point triggering mechanism of the pandemic should be further improved. The above-said Protocol on Prevention and Control of Covid-19 (Edition 9) and 20 lists of optimization measures have clearly defined the regional NAT after the local pandemic, requiring all localities to organize NAT based on the pandemic risk and according to the principle of classification.

本轮疫情病毒传播速度快,平均二至三天传播一代,有时甚至更快,传染性、隐匿性、逃逸性强,防控形势异常严峻。这么快的速度,要想控制住它,在不清楚传染源、感染者波及范围和接触人群的情况下,就有必要通过核酸检测做到“早发现”。

The current pandemic virus spreads rapidly, spreading for one generation in two or three days on average, sometimes even faster, with strong contagion, concealment, and immune escape, and the situation is extremely severe. With such a fast speed of virus transmission, in order to control the disease, it is necessary to achieve "early detection" through NAT without knowing the source of infection, the movement of infected people, and the people contacted.

问:哪里可以快速查找到身边的核酸检测采样点?

Q: Where can I quickly find the NAT points nearby?

答:您可关注各区域核酸检测公告,也可在南京市的“核酸检测采样点地图”上,快速便捷地查找到最近的核酸检测采样点。

Answer: You can pay attention to the announcements of NAT in various regions, or you can quickly and conveniently find the nearest NAT point on the "NAT Point Map" in Nanjing.

在“健康南京”公众号,点击“疫情防控”-“核酸检测地图”即可进入地图,全市各区不同类型核酸检测采样点信息一目了然。周边有哪些核酸采样点?什么时间段开放?路线怎么走?核酸采样地图都能提供帮助!

In "Healthy Nanjing" WeChat official account, click "Epidemic Prevention and Control"-"NAT Point Map" to enter the map, and the information of different types of NAT points in all districts of the city can be seen at a glance. What NAT points are around? What time is it open? How to get to there? NAT POINT MAP can all help!

请允许该程序使用您的位置信息,以便更准确地为您提供周边采样点信息。

Please allow this program to use your location information, so as to provide you with the nearby NAT point information more accurately.

不过需要提醒市民的是,因采样点功能、地址、开放时间会有动态变化,请市民出发之前务必再次核实查询。采样过程中请规范佩戴口罩,保持安全距离,不扎堆、不聚集。

However, the public should be reminded that the function, address and opening hours of the points may change, so the public should check the inquiry again before departure. During the testing process, please wear a mask in a standard manner, keep a safe distance, and do not get close together or gather in public.

问:“紧”起来后,市民出入公共场所需要注意什么?

Q: During the "strict prevention and control", what should citizens pay attention to entering and leaving public places?

答:请市民一定要做好各项防护,戴好口罩、不随地吐痰、回家后及时洗手,并主动扫码配合落实各项防控措施。

A: Citizens are requested to do all kinds of protection, wear masks, do not spit, wash their hands when they arrive home, and actively scan codes to cooperate with the implementation of various prevention and control measures.

进入商场超市、大型农贸市场等人员聚集场所,进入机场、火车站等人员流动频繁场所,严格落实扫“场所码”、测温、验码(苏康码、行程卡)、戴口罩等防控措施。进入景区、公园等户外场所,也要严格执行戴口罩、扫“场所码”、错峰出行等要求。

When entering shopping malls, supermarkets, large farmers markets and other places where people gather, entering airports, railway stations, and other places where people move frequently, please strictly implement the prevention and control measures such as scanning "Venue Code", temperature measurement, code checking (Jiangsu Health Codes, Travel-History Card), and wearing masks. When entering outdoor places such as scenic spots and parks, it is also necessary to strictly implement the requirements of wearing masks, scanning the "Venue Code", and avoiding peak times.

进入各类公共场所、搭乘各种交通工具,也请市民配合查验相应时间内的核酸检测阴性证明。

When entering various public places and take various means of transportation, please cooperate in providing negative NAT results within the corresponding time.

问:来(返)宁人员需要注意哪些?

Q: What should people who come (return) to Nanjing pay attention to?

答:外市来(返)宁人员一定要落实报备,配合“落地检”。需要提醒您的是,“落地检”结果未出之前尽量居家,必要外出时全程佩戴口罩,并请一定严格做到“四个不得”。

Answer: People coming (returning) to Nanjing from other cities must register, report and cooperate with the "testing upon arrival". Please be noticed that you should stay at home as much as possible before the results of the "testing upon arrival" come out. You should wear a mask all the way if you have to go out, and please follow the "Four NOTs" requirements.

您可提前通过“来(返)宁人员信息申报系统”登记信息,主动向所在单位、社区或入住酒店宾馆报备,配合落实健康管理措施。

Please register in advance through the Information Declaration System for People Coming (or Returning) to Nanjing if you plan to come (or return) to Nanjing, report to your work units, communities or hotels of your stay, and cooperate with the implementation of health management measures.

近期,我国多个省份同时发生聚集性疫情,呈多点、多地、多源暴发态势;省内也有多个城市出现疫情,南京“外防输入、内防反弹”压力持续加大。“落地检”是防范输入性疫情的重要措施。

Recently, a number of provinces in China have been experiencing cluster outbreaks at the same time, showing a multi-point, multi-place and multi-source outbreak situation. There are also outbreaks in many cities in the province, and the pressure of “preventing both imported cases and domestic resurgence” in Nanjing continues to increase. "Testing upon arrival" is an important measure to prevent imported pandemic.

请所有来(返)宁人员在抵宁后12小时内完成1次“落地检”,并实施“3天3检”,超过3天的应按要求参加我市各区区域核酸检测。

All those who come (or return) to Nanjing should take one NAT (testing upon arrival) within 12 hours after arriving. Moreover, please take one NAT each for the following three days, and stay at home until negative results are available.  Please participate in NAT in various districts as required three days after your arrival.

问:如不配合落实各项防控措施会怎样?

Q: What will happen if you don't cooperate with the implementation of various prevention and control measures?

答:未按规定进行核酸检测人员,苏康码将被赋黄码。来(返)宁人员未报备或未按规定参加核酸检测,将进行赋码管理。

Answer: Those who fail to carry out NAT according to the regulations will be given yellow code for Jiangsu Health Code. If the personnel who come (return) to Nanjing fail to report or participate in NAT according to regulations, their health codes will turn yellow.

工作人员温馨提醒:

Warm reminder:

当前的疫情形势需要全市人民共同配合,每个人都是自己的健康责任人,也是南京城的健康责任人,请广大市民给予理解支持,齐心协力共同尽快将疫情传播链切断。

The current pandemic situation needs the cooperation of all people of the whole city. Everyone is responsible for his or her own health, and is also responsible for the health of Nanjing as a whole. We need your understanding and support, and we will work together to cut off the chain of pandemic spread as quickly as possible.

【打印此页】 【关闭窗口】